Amica KMC 13286 E DE Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Płyty grzewcze Amica KMC 13286 E DE. AMICA KMC 13286 E DE Benutzerhandbuch Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - (10.2013/1)

IOAA-628(10.2013/1)(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG...2 (F) MODE D’EMPLOI...30PG

Strona 2 - SEHR GEEHRTER KUNDE

10INSTALLATIONVorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldesl Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40

Strona 3 - INHALTSVERZEICHNIS

11INSTALLATIONEinbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.Einbau im Arbeitsblatt über einem Backofen mit Lüftung.INSTALLATIONDer Einbau des Ko

Strona 4 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

12INSTALLATIONMontage der Schaumstoff-DichtungDer Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten.Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise a

Strona 5

13INSTALLATION• Ist die Küchenplatte 38 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver-wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb

Strona 6 - SICHERHEITSHINWEISE

14Die Stromleitung ist am Entlaster zu befestigen.INSTALLATIONVor dem Anschluss der Platte an die Elektroinstallation müssen die auf der Nenntafel un

Strona 7

15INSTALLATIONBei einer Spannung von 400/230V dreiphasiger Anschluss mit Nullleiter, die Brücke verbindet die Klemmen 4-5, Phasenleiter - an

Strona 8 - WIE SPARE ICH STROM

16BEDIENUNG Geeignetes KochgeschirrFür die Glaskeramik-Kochfelder gibt es speziell getestetes Koch- und Bratgeschirr auf dem Markt. Die Gebrauc

Strona 9 - Bedienblende

17BEDIENUNGDas Kochfeld einschaltenWenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, sind alle Kochzonen abgeschaltet und die Anze-igen leuchten nicht. Durch Berüh

Strona 10 - INSTALLATION

18BEDIENUNG Funktion der Zweikreis- und Dreikreis-KochzoneDie Funktion der Zweikreis- und Dreikreis-Kochzone kann durch Drücken des Sensors (5)

Strona 11

19BEDIENUNG HeizleistungsstufeDauer des Schnell-kochens (Min.)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -System der automatischen Reduzierung der Heizle

Strona 12

2SEHR GEEHRTER KUNDE,Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie

Strona 13

20BEDIENUNGVerriegelungDie Funktion der Verriegelung, die mit dem Sensor Schlüssel (7) eingeschaltet wird, dient dazu, die eingeschaltete Kochzone vor

Strona 14

21BEDIENUNGBetriebsdauerbegrenzungDas Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer-begrenzung für jede Kochzone

Strona 15 - BEDIENUNG

22BEDIENUNGWird der Timer bei einer nicht eingeschalteten Kochzone aktiviert und leuchtet der Punkt hinter den Ziffern in der Uhranzeige (9) nicht, so

Strona 16

23BEDIENUNGDas ganze Kochfeld ausschaltenDas Kochfeld ist in Betrieb, wenn zuvor min-destens eine Kochzone eingeschaltet wurde. Durch Drücken des Ha

Strona 17

24Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent-lichen Einuß auf die Verlängerung der Be-triebssicherheitsperio

Strona 18

25REINIGUNG UND WARTUNGReinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske-ramikoberäche auftragen. Am besten ist es, das aufgetragene Reinigungsmittel trock

Strona 19

26VORGEHENSWEISE IM NOTFALLBei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten• Gerät von der elektrisch

Strona 20

27PROBLEM URSACHE BEHEBUNG7. Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochfelder heiß sind - Unterbrechung in der Stro-mversorgung, Gerät wurde vo

Strona 21

28TECHNISCHE DATENNennspannung: 400V 3N~50 HzNennleistung KMC*- Kochfeld:1 x Ø 145 mm 1,2 kW- Kochfeld: 1 x Ø 180/120 mm 1,7 kW- Kochfeld: 1 x Ø 170/2

Strona 22

29GARANTIE, Garantie- Garantieleistungen gemäß dem Garantieschein- Der Hersteller haftet für keine Schäden, die durch eine unsachgemäße Produktbehand

Strona 23

3INHALTSVERZEICHNISGrundlegende Informationen...2Sicherheitshinweise...

Strona 25

31CHER CLIENT,La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efcacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de

Strona 26 - VORGEHENSWEISE IM NOTFALL

32SOMMAIREInformations de base...31Indications concernant la s

Strona 27

33CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple

Strona 28 - TECHNISCHE DATEN

34CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée, cou

Strona 29 - GARANTIE

35INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi

Strona 30

36INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE• Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas i

Strona 31 - CHER CLIENT

37Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé an de ne pas être endommagé, par l’emballage. Après le déballage de l’ap-pareil, nous vous

Strona 32 - SOMMAIRE

38DESCRIPTION DU PRODUITDescription de la plaque KMC*Panneau de commandes1. Senseur principal2. Senseur de choix de foyer3. Indicateurs de foyers4

Strona 33 - CONSEILS DE SÉCURITÉ

39INSTALLATIONPréparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.l L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40

Strona 34

4WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vo

Strona 35

40Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur. Aménagement dans le plateau de travail au-dessus d’un four avec ventilation.INSTALLATIONIl est in

Strona 36

41Pose du joint en mousseL‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit.Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante.Avant l‘encastre

Strona 37 - L’ENERGIE

422INSTALLATION• Si le plateau a 38 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser 4 crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les

Strona 38 - Panneau de commandes

43Le cordon de raccordement doit être xé dans le l d’ancrage. INSTALLATIONAvant de réaliser le branchement de la plaque à l’installation électri

Strona 39

44INSTALLATIONPour un réseau 400/230 V, branche-ment triphasé avec neutre, pont raccor-dant les bornes 4-5, phases raccordées à 1, 2 et 3, neu

Strona 40

45MODE D’UTILISATION Ustensiles de cuisine appropriésPour les cuisinières avec plaque vitro-céramique, il existe des ustensiles spécialement ét

Strona 41

46MODE D’UTILISATION Mise en fonctionnement de la plaqueSi la plaque de cuisson est éteinte, alors tous les foyers sont éteints et les indicateurs ne

Strona 42

47MODE D’UTILISATION Fonction de foyer double et tripleLa fonction de foyer double et triple se met en fonctionnement en appuyant sur le senseur (5)

Strona 43

48Niveau de puis-sance de chauffe (suite de la cuis-son)Durée de cuisson rapide (min)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -Système de réduction aut

Strona 44 - MODE D’UTILISATION

49MODE D’UTILISATION Fonction blocageLa fonction de blocage activée avec le senseur de blocage (7) sert à protéger un foyer mis en fonctionnement con

Strona 45

5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und tr

Strona 46

50MODE D’UTILISATION Limitation du temps de travailDans le but d’augmenter la abilité de travail, la plaque de cuisson est équipée d’un limi-teur de

Strona 47

51MODE D’UTILISATION Si l’horloge est activée lorsque le foyer n’est pas mis en fonctionnement et derrière les chiffres de l’afcheur d’horloge (9) u

Strona 48

52MODE D’UTILISATION Mise hors circuit de la plaque de cuisson entièreLa plaque de cuisson fonctionne tant qu’au moins un des foyers est allumé. En a

Strona 49

53An de prolonger remarquablement la pério-de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de mainten

Strona 50

54NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy-age sur la plaque de cuisson chaude. Le mieux est de laisser les produi

Strona 51

55PROCEDURE EN CAS DE PANNEEn cas de panne il faut :• débrancher les groupes de travail de la plaque• couper l’alimentation générale• déclarer la

Strona 52

56PROCEDURE EN CAS DE PANNEPROBLEME CAUSE PROCEDURE7. L’indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré que les foyers de cuisson soient encore

Strona 53 - Nettoyage des tâches

57GARANTIE,GarantieServices de garantie selon la carte de garantie.- Le constructeur n’est pas responsable des dommages quelconques causés par une ut

Strona 56

6SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit gara

Strona 58

7SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizäche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empndl

Strona 59

8Das Gerät wurde für die Zeit des Transports durch die Verpackung vor Beschädi-gungen geschützt. Nach dem Auspacken des Geräts bitten wir Sie, d

Strona 60

9BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung des Kochfeldes KMC*Bedienblende1. Hauptsensor2. Sensor der Wahl der Kochzone,3. Anzeigen der Kochzonen,4.

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag